Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Ruski - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSpanskiFrancuskiRuskiRumunskiEsperanto

Kategorija Mišljenje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Tekst
Podnet od shahkira
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Napomene o prevodu
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Natpis
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Prevod
Ruski

Preveo Siberia
Željeni jezik: Ruski

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Napomene o prevodu
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Poslednja provera i obrada od Sunnybebek - 20 Avgust 2009 23:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Avgust 2009 23:15

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Avgust 2009 15:29

Siberia
Broj poruka: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Avgust 2009 23:47

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.