Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Rusça - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaFransızcaRusçaRomenceEsperanto

Kategori Dusunceler - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Metin
Öneri shahkira
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Başlık
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Tercüme
Rusça

Çeviri Siberia
Hedef dil: Rusça

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2009 23:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2009 23:15

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Ağustos 2009 15:29

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Ağustos 2009 23:47

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.