Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Spanyol - Ti kaneis? Xarika pou gnoristikame proxthes.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Ti kaneis? Xarika pou gnoristikame proxthes.
Szöveg
Ajànlo
tijera
Nyelvröl forditàs: Görög
Ti kaneis? Xarika pou gnoristikame proxthes.
Cim
¿Qué tal? Encantado por conocernos anteayer.
Fordítás
Spanyol
Forditva
xristi
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¿Qué tal? Encantado de haberte conocido anteayer.
Magyaràzat a forditàshoz
Encantada o encantado. De hecho en griego dice "me alegré por..."
Validated by
Isildur__
- 1 Szeptember 2009 12:30