Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Leegyszerüsített kínai-Angol - 小到每个人的内心

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Leegyszerüsített kínaiAngolOlasz

Témakör Kifejezés

Cim
小到每个人的内心
Szöveg
Ajànlo Oana F.
Nyelvröl forditàs: Leegyszerüsített kínai

小到每个人的内心,大到整个教育体制!

Cim
from the internal feelings of each and every person...
Fordítás
Angol

Forditva cacue23 àltal
Forditando nyelve: Angol

As small as each person's heart, as large as the entire educational system!
Magyaràzat a forditàshoz
It's not really a sentence, but I guess it does convey some meaning.
Validated by lilian canale - 4 Március 2010 23:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Január 2010 22:27

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Thank you!!

20 Február 2010 11:21

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Pluie, could you please check this translation? It's been at the poll for quite a long time.
Thanks in advance.

CC: pluiepoco

27 Február 2010 13:52

上弦月
Hozzászólások száma: 1
It refers both as Small as everyone's inner heart and as large as the entire education system!

4 Március 2010 12:35

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
原文省略了主语

4 Március 2010 23:16

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi cacue,

This is not a complete sentence despite its length. No conjugated verb (Rule #4). The translation should be rejected in order to remove the request, however I'm going to evaluate this one. But...
Please next time you see a request which is out of frame, instead of doing the translation, call an admin to check the page and remove the request, OK?



Oana F,

[4]FĂRĂ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE . Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă ce conţine cel puţin un verb conjugat.

Please, in order to prevent translators from wasting their time doing translations of texts that are out of frame, read carefully our 9 submission rules next time you submit a text, OK?