Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Anglès - 小到每个人的内心

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Xinès simplificatAnglèsItalià

Categoria Expressió

Títol
小到每个人的内心
Text
Enviat per Oana F.
Idioma orígen: Xinès simplificat

小到每个人的内心,大到整个教育体制!

Títol
from the internal feelings of each and every person...
Traducció
Anglès

Traduït per cacue23
Idioma destí: Anglès

As small as each person's heart, as large as the entire educational system!
Notes sobre la traducció
It's not really a sentence, but I guess it does convey some meaning.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Març 2010 23:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Gener 2010 22:27

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Thank you!!

20 Febrer 2010 11:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Pluie, could you please check this translation? It's been at the poll for quite a long time.
Thanks in advance.

CC: pluiepoco

27 Febrer 2010 13:52

上弦月
Nombre de missatges: 1
It refers both as Small as everyone's inner heart and as large as the entire education system!

4 Març 2010 12:35

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
原文省略了主语

4 Març 2010 23:16

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi cacue,

This is not a complete sentence despite its length. No conjugated verb (Rule #4). The translation should be rejected in order to remove the request, however I'm going to evaluate this one. But...
Please next time you see a request which is out of frame, instead of doing the translation, call an admin to check the page and remove the request, OK?



Oana F,

[4]FĂRĂ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE . Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă ce conţine cel puţin un verb conjugat.

Please, in order to prevent translators from wasting their time doing translations of texts that are out of frame, read carefully our 9 submission rules next time you submit a text, OK?