Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - I take it you did not look at your ebay ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - üzlet / Munkàk
Cim
I take it you did not look at your ebay ...
Forditando szöveg
Ajànlo
ZEYNEP06
Nyelvröl forditàs: Angol
I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks
Edited by
lilian canale
- 16 Március 2010 22:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Március 2010 19:42
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Nothing to understand.
16 Március 2010 19:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi merdogan,
What is the problem?
16 Március 2010 19:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
,
CC:
merdogan
16 Március 2010 21:43
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
The meaning of last two sentences. Are these sentences O.K in English?
16 Március 2010 22:35
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
If you say it's not understandable...how did you manage to
translate
it?