Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Anglų - I take it you did not look at your ebay ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas
Pavadinimas
I take it you did not look at your ebay ...
Tekstas vertimui
Pateikta
ZEYNEP06
Originalo kalba: Anglų
I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks
Patvirtino
lilian canale
- 16 kovas 2010 22:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 kovas 2010 19:42
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Nothing to understand.
16 kovas 2010 19:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,
What is the problem?
16 kovas 2010 19:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
,
CC:
merdogan
16 kovas 2010 21:43
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
The meaning of last two sentences. Are these sentences O.K in English?
16 kovas 2010 22:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
If you say it's not understandable...how did you manage to
translate
it?