Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Olasz - turret

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökOlasz

Témakör Bizalmas

Cim
turret
Szöveg
Ajànlo cippa lippa
Nyelvröl forditàs: Török

Sn Ali,

Asagidaki sorulara Sibel Hn ile gorusup cevap vereyim mi, siz Mr Nemo ile gorusmeleriniz dahilinde mi degerlendireceksiniz?

Cim
Torretta
Fordítás
Olasz

Forditva keykubad àltal
Forditando nyelve: Olasz

Caro Ali,

Dopo essermi visto con la Signora Sibel dovrei rispondere alle domande?
Lei le valuterà durante l'incontro con il Signor Nemo?
Magyaràzat a forditàshoz
La prima domanda presenta, nella versione italiana, una certa ambiguità dovuta all'attributo della parola "domande" (sorular). A questo sostantivo è infatti messa in relazione la parola "asadaki", che letteralmente significherebbe "che stanno sotto". Ora, questo è l'unico punto di difficile comprensione poichè richiede una conoscenza prerequisita del contesto nel quale il discorso si colloca.
Validated by luccaro - 12 Szeptember 2006 14:47