Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - turret

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Familiara

Titolo
turret
Teksto
Submetigx per cippa lippa
Font-lingvo: Turka

Sn Ali,

Asagidaki sorulara Sibel Hn ile gorusup cevap vereyim mi, siz Mr Nemo ile gorusmeleriniz dahilinde mi degerlendireceksiniz?

Titolo
Torretta
Traduko
Italia

Tradukita per keykubad
Cel-lingvo: Italia

Caro Ali,

Dopo essermi visto con la Signora Sibel dovrei rispondere alle domande?
Lei le valuterà durante l'incontro con il Signor Nemo?
Rimarkoj pri la traduko
La prima domanda presenta, nella versione italiana, una certa ambiguità dovuta all'attributo della parola "domande" (sorular). A questo sostantivo è infatti messa in relazione la parola "asadaki", che letteralmente significherebbe "che stanno sotto". Ora, questo è l'unico punto di difficile comprensione poichè richiede una conoscenza prerequisita del contesto nel quale il discorso si colloca.
Laste validigita aŭ redaktita de luccaro - 12 Septembro 2006 14:47