Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Lengyel - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaSpanyolLengyelHollandBrazíliai portugálNémetSvédOlaszOroszNorvégDánHéber

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Szöveg
Ajànlo salimworld
Nyelvröl forditàs: Angol

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Magyaràzat a forditàshoz
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Cim
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Fordítás
Lengyel

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Lengyel

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Magyaràzat a forditàshoz
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Validated by Aneta B. - 20 Október 2011 20:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Október 2011 20:17

salimworld
Hozzászólások száma: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Október 2011 20:32

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Október 2011 20:36

salimworld
Hozzászólások száma: 248
Thanks