Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - La spéculation, première cause du désastre?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolSpanyolOlaszNémetBrazíliai portugálSvédHollandGörögDánTörök

Témakör újságok - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
La spéculation, première cause du désastre?
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Francia

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Magyaràzat a forditàshoz
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Cim
Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
Fordítás
Török

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Török

Evet, bu doğru. Yaklaşık on tane büyük kıtalararası şirket, bu dünya çapındaki işlenmemiş gıda malzemeleri pazarına sahip. Bu spekülasyon ne Fransızları ne de Avrupalı küçük çiftçileri kurtarır. Ama Dünya'nın en fakirini açlıktan öldürür. Dolayısıyla, bütün bu temel ihtiyaç ürünleri üzerine kurulan spekülasyon bir an önce yasaklanmalıdır.
Validated by FIGEN KIRCI - 13 Június 2012 12:25





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Június 2012 01:44

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
selam Mesud

tek bir nokta:
raw food=> islenmemis gida

bir de cok onemli olmamakla beraber, ilk cumle 'evet,bu dogru!' diye baslarsa daha akici olur gibime geldi.

13 Június 2012 11:54

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Selam Figen Hanım

DediÄŸiniz gibi olsun

13 Június 2012 12:25

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
Tamamdir