Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - La spéculation, première cause du désastre?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиИспанскиИталианскиНемскиПортугалски БразилскиSwedishХоландскиГръцкиДатскиТурски

Категория Вестници - Общество / Хора / Политика

Заглавие
La spéculation, première cause du désastre?
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Забележки за превода
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Заглавие
Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
Превод
Турски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Турски

Evet, bu doğru. Yaklaşık on tane büyük kıtalararası şirket, bu dünya çapındaki işlenmemiş gıda malzemeleri pazarına sahip. Bu spekülasyon ne Fransızları ne de Avrupalı küçük çiftçileri kurtarır. Ama Dünya'nın en fakirini açlıktan öldürür. Dolayısıyla, bütün bu temel ihtiyaç ürünleri üzerine kurulan spekülasyon bir an önce yasaklanmalıdır.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 13 Юни 2012 12:25





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юни 2012 01:44

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
selam Mesud

tek bir nokta:
raw food=> islenmemis gida

bir de cok onemli olmamakla beraber, ilk cumle 'evet,bu dogru!' diye baslarsa daha akici olur gibime geldi.

13 Юни 2012 11:54

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Selam Figen Hanım

DediÄŸiniz gibi olsun

13 Юни 2012 12:25

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Tamamdir