Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - La spéculation, première cause du désastre?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаІспанськаІталійськаНімецькаПортугальська (Бразилія)ШведськаГолландськаГрецькаДанськаТурецька

Категорія Газети - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
La spéculation, première cause du désastre?
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Пояснення стосовно перекладу
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Заголовок
Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Турецька

Evet, bu doğru. Yaklaşık on tane büyük kıtalararası şirket, bu dünya çapındaki işlenmemiş gıda malzemeleri pazarına sahip. Bu spekülasyon ne Fransızları ne de Avrupalı küçük çiftçileri kurtarır. Ama Dünya'nın en fakirini açlıktan öldürür. Dolayısıyla, bütün bu temel ihtiyaç ürünleri üzerine kurulan spekülasyon bir an önce yasaklanmalıdır.
Затверджено FIGEN KIRCI - 13 Червня 2012 12:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Червня 2012 01:44

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
selam Mesud

tek bir nokta:
raw food=> islenmemis gida

bir de cok onemli olmamakla beraber, ilk cumle 'evet,bu dogru!' diye baslarsa daha akici olur gibime geldi.

13 Червня 2012 11:54

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Selam Figen Hanım

DediÄŸiniz gibi olsun

13 Червня 2012 12:25

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
Tamamdir