Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Spanyol - La spéculation, première cause du désastre?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolSpanyolOlaszNémetBrazíliai portugálSvédHollandGörögDánTörök

Témakör újságok - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
La spéculation, première cause du désastre?
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Francia

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Magyaràzat a forditàshoz
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Cim
La especulación, ¿primera causa del desastre?
Fordítás
Spanyol

Forditva Portuguecita àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Sí. Una decena de grandes empresas transcontinentales dominan este mercado mundial de las materias primas alimenticias. Esta especulación hasta alcanza los campesinos franceses y europeos. Pero hacen padecer de hambre a la gente más pobre en el mundo. Por lo tanto, habría que prohibir de manera urgente la especulación en todos los productos de primera necesidad.
Validated by lilian canale - 27 Június 2012 12:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Június 2012 23:50

Lev van Pelt
Hozzászólások száma: 313
No "detienen"; más bien, "dominan" o "controlan".