Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Seni Yazıyorum

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Költészet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Seni Yazıyorum
Szöveg
Ajànlo totaelma
Nyelvröl forditàs: Török

düşmüşken dudaklarına hece
bir ÅŸiir daha yaz bu gece
değmişken sesine sıla
düş yollara
bekle onu...
gelsin ilham vericin
gelsin zihnin bahçesinin bülbülü
versin bir kadehlik ilacın
onu yaz,içtikçe şarabını aşkın
sarhoşu ol sonra yazdıklarının

Cim
Writing You
Fordítás
Angol

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Angol

The syllable having dropped into your lips
Write yet another poem tonight
Homesickness having touched your voice
Take to the roads
Wait for him
Let your muse come
Let the nightingale of the mind's garden come
Let it give you a wine glass of medication
Jot it down as you drink the wine of love
And then get drunk with what you have written
Magyaràzat a forditàshoz
Him/her
Validated by Lein - 27 Február 2013 10:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Február 2013 10:30

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Mesud

Is that those to whom you have written? I think the sentence as it is is gramatically correct but it feels as if something is missing.

20 Február 2013 10:54

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Hi Lein

No. The things that you have written.

20 Február 2013 10:59

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Ah!
Could we make that 'And get drink with what you have written' or 'with the things you have written', or something similar, to make this clear?

20 Február 2013 11:03

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Go ahead

23 Február 2013 23:25

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Write yet another poem tonight..> Write again a poem tonight..