Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Latin nyelv - Heureux soient les fêlés, car ils ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Heureux soient les fêlés, car ils ...
Szöveg
Ajànlo
sabinepsg
Nyelvröl forditàs: Francia
Heureux soient les fêlés, car ils laisseront passer la lumière.
Cim
Beati dementes, quoniam...
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Casio de Granada
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Beati dementes, quoniam ipsi lucem amittent
Validated by
Aneta B.
- 10 Szeptember 2013 17:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Július 2013 12:37
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hi Casio,
Excelent translation! I have only one suggestion if you don't mind. How about:
"Beati dementes, quoniam ipsi lucem
transire
amittent"?