Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - Heureux soient les fêlés, car ils ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Heureux soient les fêlés, car ils ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sabinepsg
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Heureux soient les fêlés, car ils laisseront passer la lumière.
τίτλος
Beati dementes, quoniam...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Casio de Granada
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Beati dementes, quoniam ipsi lucem amittent
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 10 Σεπτέμβριος 2013 17:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Ιούλιος 2013 12:37
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Casio,
Excelent translation! I have only one suggestion if you don't mind. How about:
"Beati dementes, quoniam ipsi lucem
transire
amittent"?