Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Szerb - Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Forditando szöveg
Ajànlo
dragi43
Nyelvröl forditàs: Szerb
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
4 Február 2014 00:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Február 2014 15:04
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Hi Maki, could you give me an English bridge for this one, please?
Thank you!
CC:
maki_sindja
5 Február 2014 15:26
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Of course, dear Thais.
"Happy Birthday, I wish you all the best."
5 Február 2014 18:18
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Thaaaank you!