Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Sırpça - Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
Çevrilecek olan metin
Öneri
dragi43
Kaynak dil: Sırpça
Srecan Rodjendan , zelim ti sve najlepse
4 Şubat 2014 00:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Şubat 2014 15:04
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Hi Maki, could you give me an English bridge for this one, please?
Thank you!
CC:
maki_sindja
5 Şubat 2014 15:26
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Of course, dear Thais.
"Happy Birthday, I wish you all the best."
5 Şubat 2014 18:18
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Thaaaank you!