Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Latin nyelv - dum fata sinunt vivite laeti
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
dum fata sinunt vivite laeti
Forditando szöveg
Ajànlo
xeyx5
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
dum fata sinunt vivite laeti
18 Május 2007 09:06
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Május 2007 14:08
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
La frase podrÃa tener un dativo (dum
nos
fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte
nos
lo permita, saciemos de amor nuestros ojos.
24 Május 2007 13:12
apple
Hozzászólások száma: 972
The complement is not necessary.
24 Május 2007 14:47
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás?