Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - dum fata sinunt vivite laetiΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| dum fata sinunt vivite laeti | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από xeyx5 | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
dum fata sinunt vivite laeti |
|
18 Μάϊ 2007 09:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Μάϊ 2007 14:08 | | | La frase podrÃa tener un dativo (dum nos fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte nos lo permita, saciemos de amor nuestros ojos. | | | 24 Μάϊ 2007 13:12 | | appleΑριθμός μηνυμάτων: 972 | The complement is not necessary. | | | 24 Μάϊ 2007 14:47 | | | Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás? |
|
|