טקסט מקורי - לטינית - dum fata sinunt vivite laetiמצב נוכחי טקסט מקורי
![](../images/note.gif) בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| dum fata sinunt vivite laeti | טקסט לתרגום נשלח על ידי xeyx5 | שפת המקור: לטינית
dum fata sinunt vivite laeti |
|
18 מאי 2007 09:06
הודעה אחרונה | | | | | 23 מאי 2007 14:08 | | | La frase podrÃa tener un dativo (dum nos fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte nos lo permita, saciemos de amor nuestros ojos. | | | 24 מאי 2007 13:12 | | | The complement is not necessary. | | | 24 מאי 2007 14:47 | | | Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás? |
|
|