Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - dum fata sinunt vivite laeti
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
dum fata sinunt vivite laeti
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
xeyx5
Мова оригіналу: Латинська
dum fata sinunt vivite laeti
18 Травня 2007 09:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Травня 2007 14:08
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
La frase podrÃa tener un dativo (dum
nos
fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte
nos
lo permita, saciemos de amor nuestros ojos.
24 Травня 2007 13:12
apple
Кількість повідомлень: 972
The complement is not necessary.
24 Травня 2007 14:47
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás?