Tekst oryginalny - Łacina - dum fata sinunt vivite laetiObecna pozycja Tekst oryginalny
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| dum fata sinunt vivite laeti | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez xeyx5 | Język źródłowy: Łacina
dum fata sinunt vivite laeti |
|
18 Maj 2007 09:06
Ostatni Post | | | | | 23 Maj 2007 14:08 | | | La frase podrÃa tener un dativo (dum nos fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte nos lo permita, saciemos de amor nuestros ojos. | | | 24 Maj 2007 13:12 | | | The complement is not necessary. | | | 24 Maj 2007 14:47 | | | Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás? |
|
|