Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Orosz - Sei il sole che mi accarezza, Una nuvola che...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszFranciaOrosz

Témakör Mondat - Napi élet

Cim
Sei il sole che mi accarezza, Una nuvola che...
Szöveg
Ajànlo xomjachok
Nyelvröl forditàs: Olasz

Sei il sole che mi accarezza, Una nuvola che porta brezza
Sei la tempesta, sei l'arcobaleno, Pensieri colorati in un oceano sereno
Sei il mio tesoro, la luce dei miei occhi
E come dice Sir Oliver Skardy: "Stella meravigliosa"

Cim
Облако
Fordítás
Orosz

Forditva soleil àltal
Forditando nyelve: Orosz

Ты - солнце,что меня ласкает, облачко, что приносит ветерок
Ты буря и радуга, и красочные воспоминания спокойного океана.
Ты моё сокровище, свет моих очей.
И для меня ты, как говорит сэр Оливер Скарди, "восхитительная звезда"!
Validated by Garret - 11 Március 2008 12:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Március 2008 13:28

Siberia
Hozzászólások száma: 611
Ты солнце, что меня ласкает,
Облако, что приносит свежий ветерок,
Ты буря, ты радуга
Яркие мысли среди безмятежного океана
Ты мое сокровище, свет очей моих
И словами сэра Оливера Скарде: "Восхитительная звезда"


6 Március 2008 14:19

arcobaleno
Hozzászólások száma: 226
Sei il sole che mi accarezza - it mean in Russian : Ты Солнце - ты ласкаеш меня.
Una nuvola che porta brezza - облачко,приносит с собой ветерок. (бриз)
la luce dei miei occhi -свет моих глаз

"Stella meravigliosa" - Удивительная звезда


6 Március 2008 17:48

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
На мой взгляд не совсем точно начало, мне думается, что должно быть так:
Ты солнце, которое меня ласкает,
ты облако,которое несет свежий ветерок...

7 Március 2008 07:20

soleil
Hozzászólások száma: 41
я переводила с французского, вот солнца там в первой строчке точно нет....seul - единственный, soleil - солнце)))

i was translating from french, but of course the translation could be translated not correctly))) seul - the only, soleil - sun))

10 Március 2008 15:48

Garret
Hozzászólások száma: 168
soleil, солнышко, подправьте, пожалуйста =) или придется отвергнуть.