Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Forditando szöveg
Ajànlo
ariana bachini
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Magyaràzat a forditàshoz
De um homem para uma mulher
6 December 2007 12:59
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Január 2008 14:29
Lucila
Hozzászólások száma: 105
I want to know which is the problem that someone rejected the translation? This is a very common phrase .... it's a ring of wedding ....