Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Nepoată, nepoÅ£ică, ieri am fost să fac niÅŸte...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Kategoria Sana - Koti / Perhe

Otsikko
Nepoată, nepoţică, ieri am fost să fac nişte...
Teksti
Lähettäjä kiskanaty
Alkuperäinen kieli: Romania

Nepoată, nepoţică, ieri am fost să fac nişte analize medicale şi mi-au spus că sînt răcită şi trebuie să fac un tratament.

Otsikko
Nipote, nipotina, ieri sono andata a fare qualche ...
Käännös
Italia

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Italia

Nipote, nipotina, ieri sono andata a fare qualche analisi medica e mi hanno detto che sono raffreddata e devo fare una cura.
Huomioita käännöksestä
"..ieri am fost să.." si traduce "...ieri sono stata.." però il verbo essere, in questo caso, si sostituisce con il verbo avere perchè combacia meglio in questa espressione. Se l'esperto mi chiede di mantenermi sull'originale la modifico.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut zizza - 10 Maaliskuu 2008 20:21