Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - ciao amore mio, non sai quanto mi manchi mentre...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaAlbaaniRomania

Kategoria Lause

Otsikko
ciao amore mio, non sai quanto mi manchi mentre...
Teksti
Lähettäjä puffettina1989
Alkuperäinen kieli: Italia

ciao amore mio, non sai quanto mi manchi mentre tu lavori fino a tardi. sappi però che ti ho sempre nella mia mente.. sei tanto per me.. ormai fai parte della mia vita.. e spero non finisca mai. ti amo da morire !!!

Otsikko
Bună iubirea mea, nu ştii cât de mult îmi lipseşti în ţimp ...
Käännös
Romania

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Romania

Bună, iubirea mea, nu ştii cât de mult îmi lipseşti în timp ce tu lucrezi până târziu. Dar să ştii că te am mereu în minte...eşti totul pentru mine...deja faci parte din viaţa mea ...şi sper că nu o să termine niciodată. Te iubesc la nebunie.
Huomioita käännöksestä
"Iubirea" sau "Dragostea"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 2 Huhtikuu 2008 10:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2008 17:41

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
"esti totul pentru mine" - "insemni mult pentru mine".
greseala: "sper sa nu SE termine niciodata", si mai e nevoie de o adaugire, pentru ca in romana sensul nu e complet > "sper sa nu dispara niciodata sentimentele pe care le am pentru tine" sau ceva degenul asta.
Ca si la Burduf, "te iubesc de mor" nu se foloseste in limba romana, ci "te iubesc cu disperare/extrem de mult". Dupa "Buna", pune virgula. Cu toate observatiile mele, traducerea este reusita, in afara de acel reflexiv indiscutabil

31 Maaliskuu 2008 18:32

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Mi-a plăcut "te iubesc de mor" .
Mai merge "te iubesc la nebunie" sau" te iubesc la/cu disperare" sau "te iubesc de nu mai pot" sau "Sunt moartă după tine" (ca să fie în ton )...mai sunt şi altele, dar nu-mi vin în minte acum .

31 Maaliskuu 2008 19:17

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Bravo, Freya (insa te iubesc de mor mie nu-mi place)