Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - imkansız aÅŸkıma

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
imkansız aşkıma
Teksti
Lähettäjä bse
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sevdim seni çok...Ama sen ne aşkımı biliyorsun ne de beni ...Belki ben senin sadece hayranlarından biriyim..Ama seni o kadar çok seviyorum ki herşeyi feda edecek kadar. Tam iki yıldır.Ama şunu öğrendim ki 2 yılda tanımadan da öylesine aşık olabiliyormuşum ki..
Huomioita käännöksestä
diacritics edited (smy)

Otsikko
Amor imposible
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Te quise mucho... Pero no sabes de mi amor ni de mí. Quizás soy solamente uno de tus fans... Pero te quiero tanto que sacrificaré todo. Exactamente dos años. Pero aprendí esto, que en dos años de conocimiento, he podido enamorarme tanto que...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Kesäkuu 2008 00:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 22:20

gizemmm
Viestien lukumäärä: 37
pero no sabes de mi amor