Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - kad volis lako mozes pomjeri ti stjene od svih...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kad volis lako mozes pomjeri ti stjene od svih...
Teksti
Lähettäjä bostonqt8647
Alkuperäinen kieli: Serbia

kad volis
lako mozes pomjeri ti stjene
od svih tajni najvecu znas
kada srce mu das
za njim izgubis glavu
Huomioita käännöksestä
I'm not sure which language it is in...
Friends online blog. I'm trying to figure out which language some of these posts are written in as well.

In US english please!

Otsikko
When you love...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

When you love
you can easily move the rocks
you know the biggest secret of all
when you give him your heart
you go crazy about him
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Kesäkuu 2008 16:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2008 02:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi, I just added a "g" in "biggest"

16 Kesäkuu 2008 03:49

lakil
Viestien lukumäärä: 249
Good job! The alternative translation for the last line is.."you loose your head over him." :-)