Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ranska - Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Serbia

Pa evo mene... :) i dalje u malmö, mada radim u Danskoj kao i mnogi drugi. :) Seku sam ti vidala par puta a tebe nema :)
Kako si ti i sta ima novo? Radis li negde?
Pozdravi puno svoje i znaj da si mi ti i tvoja seka ostali puno dragi... :)

Sve najbolje

Otsikko
Je vis toujours à Malmö...
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Salut, c'est moi. :) Je vis toujours à Malmö et travaille au Danemark comme tant d'autres. :)
J'ai rencontré ta sœur quelques fois, mais sans toi :)
Comment vas-tu, quoi de neuf ? Travailles-tu quelque part ?
Que ta famille se porte bien et tu sais que toi et ta sœur comptent toujours beaucoup pour moi... :)

Amitiés
Huomioita käännöksestä
Ou : J'habite toujours à Malmö.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 3 Heinäkuu 2008 08:44