Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-フランス語 - Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語スウェーデン語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Pa evo mene... :) i dalje u malmö, mada radim u Danskoj kao i mnogi drugi. :) Seku sam ti vidala par puta a tebe nema :)
Kako si ti i sta ima novo? Radis li negde?
Pozdravi puno svoje i znaj da si mi ti i tvoja seka ostali puno dragi... :)

Sve najbolje

タイトル
Je vis toujours à Malmö...
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut, c'est moi. :) Je vis toujours à Malmö et travaille au Danemark comme tant d'autres. :)
J'ai rencontré ta sœur quelques fois, mais sans toi :)
Comment vas-tu, quoi de neuf ? Travailles-tu quelque part ?
Que ta famille se porte bien et tu sais que toi et ta sœur comptent toujours beaucoup pour moi... :)

Amitiés
翻訳についてのコメント
Ou : J'habite toujours à Malmö.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 7月 3日 08:44