Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Heprea - salmo 91 Ele me invocará, e eu lhe responderei; ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
salmo 91 Ele me invocará, e eu lhe responderei; ...
Teksti
Lähettäjä
abarros
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
salmo 91
"Nenhum mal te sucederá,
nem praga alguma chegará à tua tenda.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito"
"Ele me invocará, e eu lhe responderei;
estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei."
salve rainha
"Rogais por nós Santa Mãe de Deus.
Para que sejamos dignos das promessas de Cristo."
Huomioita käännöksestä
masculino salmo 91
feminino salve rainha
Otsikko
×ª×”×œ×™× 91 ו×ווה מריה
Käännös
Heprea
Kääntäjä
milkman
Kohdekieli: Heprea
מזמור ×ª×”×œ×™× 91
"ל×-ת×× ×” ×ליך רעה,
×•× ×’×¢ ל×-יקרב ב×הלך.
×›×™ מל×כיו יצוה-לך לשמרך"
"יקר×× ×™ ו××¢× ×”×•;
עמו-×× ×›×™; בצרה ×חלצהו ו×כבדהו"
×ווה מריה
"התפללי ×¢×‘×•×¨× ×•, ×× ×”××œ×•×”×™× ×”×§×“×•×©×”.
×©× ×”×™×” ר××•×™×™× ×œ×”×‘×˜×—×•×ª×™×• של ישו."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
libera
- 26 Elokuu 2008 19:13