| | |
| | 23 Marraskuu 2008 22:47 |
| | -'süsleme'= 'dekorasyon'
-'...E ,P'yi bir takım yeni yontemlerle Adapazarı'na taşımayı düşünüyor.'
-'Büyük partileri' tüm dekorlarda uygulamaya çalışacağız.'
-son cümleyi tekrar gözden geçirmeliyiz
(yazık ki, 30ağustos tarihli çeviri ancak değerlendiriliyor.üzgünüm.) |
| | 27 Tammikuu 2009 12:45 |
| | range sınıflandırma anlamında değil |
| | 27 Tammikuu 2009 18:53 |
| | Hi mesutcan,
What do you prefer? |
| | 27 Tammikuu 2009 19:06 |
| handyyViestien lukumäärä: 2118 | Merdogan, bence asıl problem son cümlede. Cümlenin çevirisinde deÄŸil belki ama orijinalinde hata var gibi.
Hi, hope I am not bothering you, but could you please help us with this text; some parts seems too faulty. I really couldn't understand what is meant with the last sentence. CC: kafetzou lilian canale |
| | 27 Tammikuu 2009 20:41 |
| | tüm temel varyasyonlarının örneklerini hazırlayabilir ve size gönderebiliriz. |
| | 28 Tammikuu 2009 16:58 |
| | Yes - this doesn't sound like it was written by a native speaker. Also, we have no idea what "vulcano" is, so I think it's correct to leave it as a name. The first and last sentence would have the following changes:
You’re right. But in my opinion, the main problem is how we can produce standard decor, not whether to select and reject them.
...
Now we are checking decor deviation in M ranges. After that, we can prepare and send you masters for L,M,R variation in all ranges as we did for the Vulcano.
I'm guessing for the last part, but this seems likely.
|
| | 29 Tammikuu 2009 08:24 |
| | |
| | 30 Tammikuu 2009 15:33 |
| | Çeviri gayet güzel fakat 4. cümledeki "henüz" sözcüğü fazla olabilir. |
| | 5 Helmikuu 2009 02:10 |
| | E is planning to move P to Adapazarı with some process improvements. kısmı yanlış. |
| | 5 Helmikuu 2009 17:24 |
| | Nesi yanlış sence formicin? CC: formicin |
| | 5 Helmikuu 2009 17:40 |
| | process improvement bir iÅŸ tabiridir.
http://en.wikipedia.org/wiki/Process_improvement
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&rlz=1C1GGLS_trTR309TR309&q=process+improvement+terimi&btnG=Ara&meta=
E ,P'yi bir takım yeni yöntemlerle Adapazarı'na taşımayı düşünüyor.
yerine
E ,P'yi bir takım süreç iyileştirmeleriyle birlikte Adapazarı'na taşımayı düşünüyor.
|
| | 6 Helmikuu 2009 04:23 |
| | Hmm. I think formicin is right. |
| | 6 Helmikuu 2009 07:52 |
| | |
| | 7 Helmikuu 2009 12:11 |
| | ''her tür süslemeli'' yi kullanmış ve arkasından ''tüm dekorlarda'' yı kullanmıs ikisinden biri olmalı konuya hakim olan karar vermeli. ama bence;'' Büyük partileri tüm dekorlarda uygulamaya çalışacağız '' uygundur. |