Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - Merhaba ben Elif. Seni ve futbolunu ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbia

Otsikko
Merhaba ben Elif. Seni ve futbolunu ...
Teksti
Lähettäjä mateja
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba ben Elif. Seni ve futbolunu cok begeniyorum. Fanatik Fenerbahceliyim ve senin Fenerbahce'de kalmanı cok isterdim. Cünkü Fenerbahce'nin sana ihtiyacı var. Türkiye'deki Kezman fan klübü olarak seni cok seviyoruz ve destekliyoruz. Geri dönmeni cok isteriz cünkü seni cok seviyoruz. Her zaman Mateja Kezman.

Otsikko
Zdravo ja sam Elif. Svidzaš mi se mnogo
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

Zdravo, ja sam Elif. Mnogo mi se sviđaš, ti i tvoj fudbal. Ja sam fanatični navijač Fenerbahče-a i mnogo bih želela da ostaneš u Fenerbahče-u zato što Fenerbahče ima potrebu za tobom. Kao Kežmanov fan klub u Turskoj, volimo te i podržavamo. Želimo da se vratiš natrag jer te mnogo volimo. Zauvek Mateja Kežman.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 8 Lokakuu 2008 23:43