Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Aramızda yarım kalmış olan birÅŸeylerin olduÄŸunu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgariaEnglanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aramızda yarım kalmış olan birşeylerin olduğunu...
Teksti
Lähettäjä mysterylyu
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aramızda yarım kalmış olan birşeylerin olduğunu biliyorsun.Seni görmeyi çok istiyorum ve bunun için yaz tatilini beklemek bana çok zor geliyor .
Seni ailemin de çok sevdiğini bilmeni isterim.
Kesinlikle çok yakın bir tarihte buraya,yanıma gelmelisin.

Otsikko
You know that
Käännös
Englanti

Kääntäjä Queenbee
Kohdekieli: Englanti

You know that there is something incomplete between us. I want to see you so much and it is very hard to wait for the summer holiday to it. I want you to know that my family likes you very much. Definetely, you must come here soon; you must come to my side.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Lokakuu 2008 17:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2008 09:26

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
you must come to me === >you must come to my side.

14 Lokakuu 2008 10:25

mysterylyu
Viestien lukumäärä: 1
yanıma gelmek zorundasın