Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Serbia - Mimi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mimi
Teksti
Lähettäjä Krile
Alkuperäinen kieli: Saksa

Professionelle Beratung mit dem Ziel „seelische Gesundheit im Kindesalter“ ist ein hoher Anspruch. Dem zu
entsprechen, bedarf es nicht nur der Vermittlung psychologisch-wissenschaftlicher Grundlagen und spezieller
Detailkenntnisse. Sie benötigen ein Beratungsmodell, das es Ihnen und den Ratsuchenden ermöglicht, alltagstaugliche
Konflikt- und Problemlösungen zu erkennen und auch umzusetzen.
Mit diesem Fernlehrgang im Kombisystem wird Ihnen ein Beratungskonzept vermittelt, das den Klienten nicht

Otsikko
MImi
Käännös
Serbia

Kääntäjä teodorski
Kohdekieli: Serbia

Profesionalno savetovanje koje za cilj ima temu "duševno zdravlje u dečjem uzrastu", veoma je zahtevno. Da bi se takvom savetovanju zaista odgovorilo neophodno je prenošenje ne samo psihološko-naučnih osnova, već i specijalnih detaljnih znanja. Potreban Vam je model savetovanja koji će kako Vama tako i onima koji traže savet omogućiti prepoznavanje i primenu rešavanja konflikata i problema u svakodnevici.
Sa ovim dopisnim kursem u kombi-sistemu, ponuđen Vam je koncept savetovanja koji klijentima ne...
Huomioita käännöksestä
Tekst u originalu je nedovrsen
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 29 Joulukuu 2008 00:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Joulukuu 2008 09:34

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ćao teodorski,

Super ti je prevod!

Ispravi samo "...u kombi-sistemu, ponudjen Vam je..."

Pozdrav!
Marija