Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Ranska - Bedrog en overspel, velen weten dat je't doet...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiRanskaHeprea

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bedrog en overspel, velen weten dat je't doet...
Teksti
Lähettäjä stukje
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Bedrog en overspel, velen weten dat J. 't doet maar niemand spreekt er over.
denk maar niet dat je het ongestraft doet.!!!
Huomioita käännöksestä
voor een joodse man
of
graag belgisch frans
<male name abbrev.>

Otsikko
La tromperie et l'adultère
Käännös
Ranska

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Ranska

La tromperie et l'adultère, il y en a beaucoup qui savent que J. les commet mais personne n'en parle. Ne vas pas croire que tu le fais en toute impunité!!!
Huomioita käännöksestä
Bericht aan de requester: ik zou de naam vervangen door "J."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Toukokuu 2009 17:00