Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Tanska - Evo me kuci dosadjujem. Cekam tebe da dodjes....
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Evo me kuci dosadjujem. Cekam tebe da dodjes....
Teksti
Lähettäjä
Isabella_
Alkuperäinen kieli: Serbia
Evo me kuci dosadjujem. Cekam tebe da dodjes. Sta ima kod tebe?
Huomioita käännöksestä
Sta ima kod tebe
Otsikko
Jeg er hjemme, jeg keder mig. Jeg venter til du kommer...
Käännös
Tanska
Kääntäjä
sus91
Kohdekieli: Tanska
Jeg er hjemme, jeg keder mig. Jeg venter til du kommer. Hvad med dig?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Anita_Luciano
- 17 Syyskuu 2009 01:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Syyskuu 2009 17:26
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Roller-Coaster, could you give me a hand here?
Does this mean:
I'm at home, I'm bored. I'm waiting for you to come. What about you?
CC:
Roller-Coaster
17 Syyskuu 2009 00:45
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Exactly