Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Sad sam kuci, ali do sada sam bila ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Sad sam kuci, ali do sada sam bila ...
Teksti
Lähettäjä ruxandrabadea
Alkuperäinen kieli: Serbia

Sad sam kuci, ali do sada sam bila svuda po malo, ide se na balet veceras.. sta ti radis?

Otsikko
Now I am at home, but till now I was ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä sabinabojadzic
Kohdekieli: Englanti

Now I am at home, but till now I was everywhere a little, tonight I'm going to the ballet... What are you doing?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Lokakuu 2009 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2009 23:10

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
"I am at home now but till now I was everywhere a little bit. I'm going to the ballet tonight... What are you doing?"

24 Lokakuu 2009 00:11

GordanB
Viestien lukumäärä: 33
I go - bi odgovaralo za svako vece
I'll go ili I'm going to go ili cak I'm going to ballet tonight - zavisno od toga koliko je to sigurno

24 Lokakuu 2009 20:54

zakeralo
Viestien lukumäärä: 40
Prirodnije zvuči: tonight i feel like going to the ballet

24 Lokakuu 2009 21:05

astamenkovic
Viestien lukumäärä: 12
I am at home now, but I was everywhere around, I will go to the ballet tonight.. What are you doing?