Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Turkki - Kad na tebe pomislim, kako mi srce lupa.. Zagrli...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Kad na tebe pomislim, kako mi srce lupa.. Zagrli...
Teksti
Lähettäjä
puserr
Alkuperäinen kieli: Bosnia
Kad na tebe pomislim, kako mi srce lupa.Zagrli me ti.
Otsikko
Seni düşününce, kalbim nasıl çarpıyor
Käännös
Turkki
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Turkki
Seni düşününce, kalbim nasıl çarpıyor biliyor musun. Beni kucakla.
Huomioita käännöksestä
kako mi srce lupa-kalbim nasıl çarpıyor
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 19 Joulukuu 2009 18:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Joulukuu 2009 00:12
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Cao musmuljica
Glasala si da treba ovaj prevod ispraviti, samo nijesi napisala sto treba menjati ili kako bi bolje ispalo
CC:
musmuljica