Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Persian kieli - facebook بهم گفت نمی‌تونی friend ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
facebook بهم گفت نمی‌تونی friend ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Isildur__
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

facebook بهم گفت نمی‌تونی friend پیدا کنی! نوشته بود: "Help her find her friends." چرا آبجی؟ چرا نمی‌تونی دوست پیدا کنی؟ افسردگی گرفتی؟ چی شده؟ به داداشت بگو.

Huomioita käännöksestä
Before: "facebook behem goft nemitoooni friend peida koni! neveshte bood "Help her find her friends." chera aji?? chera nemitoooni dooost peida koni?? afsordegi gerefti?? chi shode?? be daddashet begoooo!!"
Viimeksi toimittanut lilian canale - 24 Toukokuu 2010 21:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Toukokuu 2010 19:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Ghasem,
Could you re-write this text using the proper script?

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

24 Toukokuu 2010 20:25

ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
Hi
By all means. Here it is (in the next message):

24 Toukokuu 2010 20:27

ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
MESSAGE TRANSLITERATION

facebook بهم گفت نمی‌تونی friend پیدا کنی!…
facebook بهم گفت نمی‌تونی friend پیدا کنی! نوشته بود: "Help her find her friends." چرا آبجی؟ چرا نمی‌تونی دوست پیدا کنی؟ افسردگی گرفتی؟ چی شده؟ به داداشت بگو.


24 Toukokuu 2010 20:28

ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
Of course, the first line is the title.

24 Toukokuu 2010 21:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Ghasem