Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Muinaiskreikka - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaLatinaMuinaiskreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Teksti
Lähettäjä sonara
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Huomioita käännöksestä
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.

Otsikko
Μὴ ἀνάβαλλέ τι...
Käännös
Muinaiskreikka

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Muinaiskreikka

Μὴ ἀνάβαλλέ τι εἰς τὴν αὔριον ἡμέραν, εἰ αὐτὸ τῇδε ἡμέρᾳ πράττειν δύνασαι.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Helmikuu 2011 12:10