Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaLatinaMuinaiskreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sonara
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Huomioita käännöksestä
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Viimeksi toimittanut Bamsa - 22 Kesäkuu 2010 14:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Kesäkuu 2010 09:39

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Kesäkuu 2010 12:18

sonara
Viestien lukumäärä: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Kesäkuu 2010 16:39

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Kesäkuu 2010 16:48

User10
Viestien lukumäärä: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Kesäkuu 2010 16:50

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you!

27 Kesäkuu 2010 16:56

User10
Viestien lukumäärä: 1173