Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Latina - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Teksti
Lähettäjä
sonara
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα.
Huomioita käännöksestä
ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Otsikko
Noli differre aliquid ad diem crastinum...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Noli differre aliquid ad diem crastinum, si hodie id facere potes.
Huomioita käännöksestä
Bridge by User10:
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 8 Heinäkuu 2010 22:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Heinäkuu 2010 13:09
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi sweety! I suggest to use "differo, fers, distuli, dilatum, differre" ("to postpone, to delay something"
instead of "maneo" (which is "to stay, to wait"
.
8 Heinäkuu 2010 22:22
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You're absolutely right, dear! Thanks. And nice to see you here!
8 Heinäkuu 2010 22:23
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Welcome back! I missed you...
8 Heinäkuu 2010 22:32
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Me too, dear Efee! And thank you for your solitary work while my being away!