Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Who shines white light and wants to show How...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Otsikko
Who shines white light and wants to show How...
Teksti
Lähettäjä ramona antal
Alkuperäinen kieli: Englanti

Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
And she`s buying a stairway to heaven.
"In a tree by the brook there`s a song bird who sings."

Otsikko
Care străluceşte cu lumină albă şi vrea să arate Cum...
Käännös
Romania

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Romania

Care străluceşte cu lumină albă şi vrea să arate
Cum totul încă se preface în aur.
Şi dacă asculţi foarte atent,
Vei auzi în sfârşit cântecul.
Când toţi sunt unul şi unul e tot,
Să fii o piatră şi să nu te rostogoleşti.
Şi îşi cumpără o scară către rai.
"Într-un copac, lângă pârâu, este o pasăre care cântă."
Huomioita käännöksestä
"To be a rock and not to roll" - poate fi şi o aluzie la genul muzical rock&roll = să rămâi doar "rock", nu şi "roll".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 6 Heinäkuu 2010 10:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Heinäkuu 2010 09:28

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Bună!

Aceste versuri sunt de fapt în continuarea celor de mai jos, traduse tot de tine.

'And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show ...'

Primul vers trebuie modificat puţin.


3 Heinäkuu 2010 10:24

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Am făcut eu câteva modificări, dar s-ar mai putea găsi îmbunătăţiri la traducere în timpul votării.

6 Heinäkuu 2010 09:04

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
nu te rostogoleÅŸti

nu se rostogoleÅŸte