Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Ranska - Si je t'ai causé des problèmes en ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Otsikko
Si je t'ai causé des problèmes en ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä paty62
Alkuperäinen kieli: Ranska

Si je t'ai causé des problèmes en Turquie, je m'en excuse, c'est contre ma volonté. Je ne cherchais qu'à te voir et être avec toi, c'est tout. Alors toutes mes excuses.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 26 Lokakuu 2010 19:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2010 19:17

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Bonjour paty62.
J'essayais de traduire cette phrase mais je n'ai pas su comment traduire "alors toutes mes excuses." Qu'est-ce que vous voulez dire exactement? "Je t'excuse bcp" ou bien "c'etait complètement ma faute." ?

Si vous me donnez quelques indices, je crois que la traduction sera plus correct.

26 Lokakuu 2010 19:27

paty62
Viestien lukumäärä: 3
bonjour Bilge, je voulais dire " je m'excuse de tout coeur ". merci pour ta traduction.