Alkuperäinen teksti - Tanska - vi lindrerTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus
| | | Alkuperäinen kieli: Tanska
vi lindrer | | |
|
12 Elokuu 2011 09:06
Viimeinen viesti | | | | | 13 Elokuu 2011 13:39 | | | Hi dear experts in Danish!
Is the verb conjugated here Or is it simply at the infinitive?
If it is at the infinitive, here at we demand at least one conjugated verb, so the translation request can't be accepted (according to our 4th rule), and it has to be edited.
There is no object either, so it is also breaking our 7th rule, this is why I've set this request in stand-by.
Please could you help?
Thanks! CC: Bamsa gamine Anita_Luciano | | | 13 Elokuu 2011 14:48 | | BamsaViestien lukumäärä: 1524 | Hi Franck
lindre - infinitive
lindrer - present
vi - subject
there is no object. It could be pain "smerte" but I don't know, it is up to the requester. | | | 13 Elokuu 2011 18:35 | | | Thanks Ernst!
I released this translation request | | | 28 Elokuu 2011 01:08 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | what concerns me the bridge would be. 'we relieve'. and I agree wirh Ernst. Almost sure the subject is "smerte(r) = 'pain'. |
|
|