Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - I'd like to present new DD objects made by Lukis...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
I'd like to present new DD objects made by Lukis...
Teksti
Lähettäjä SpeaK
Alkuperäinen kieli: Englanti

I'd like to present new DD objects made by Lukis called as [DDe]. I think it's a breakthrough moment for DD scene.

Otsikko
Lukis tarafından üretilen [DDe]...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Turkki

Lukis tarafından üretilen [DDe] olarak adlandırılan yeni DD nesnelerini sunmak istiyorum. DD sahnesi için bir dönüm noktası* bence.
Huomioita käännöksestä
* 'breakthrough moment'=> 'dönüm noktası','büyük buluş','atılım/ilerleme'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 9 Syyskuu 2012 23:46