Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - I'd like to present new DD objects made by Lukis...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
I'd like to present new DD objects made by Lukis...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä SpeaK
Alkuperäinen kieli: Englanti

I'd like to present new DD objects made by Lukis called as [DDe]. I think it's a breakthrough moment for DD scene.
Viimeksi toimittanut lilian canale - 25 Elokuu 2012 21:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2012 16:20

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
breaktrought--> breakthrough

And I guess there should be an article before 'breakthrough moment'.

25 Elokuu 2012 20:46

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi Lilian,

I set this request in standby due to a minor spelling mistake. Apparently, the submitter edited, but it is still wrong. Could you amend it?

Thank you in advance.

CC: lilian canale